343 篇文章
这场婚礼吸引了全球最著名的一些人物来到麦迪逊广场花园,为 Swifties 提供了一种叙事上的终结:在流行歌手多年歌唱想象中的婚礼后,她的生活终于赶上了她的艺术。

The nuptials, which drew some of the most famous people in the world to Madison Square Garden, promised a kind of narrative closure for Swifties: after the pop star spent years singing about imagined weddings, her life was finally catching up with her art.
谁是你最喜欢的美国人?我们询问了一系列知名人士,答案包括科学家、剧作家、流行歌手、官僚——还有一个卡通角色。

Who’s your favorite American? We asked a range of luminaries, and the answers included scientists, playwrights, pop stars, bureaucrats—and one cartoon character.
在八年来首次纽约个展《夜班》中,这位摄影师将他巡回的狂欢带回了城市的街头。
In “Night Shift,” his first New York show in eight years, the photographer brings his travelling bacchanal home to the city’s streets.
另:Rachel Syme 谈荧光色的回归。

Also: Rachel Syme on the return of Day-Glo.
我们的编辑推荐适合美国国庆日的好书。

Our staffers on good books for America’s big birthday.
脚下的生灵。

Creatures underfoot.
对2003年的一位年轻DJ来说,韦恩·旺德的舞厅圣歌仿佛来自更美好世界的灯塔。

To a young d.j. in 2003, Wayne Wonder’s dancehall anthem seemed like a beacon from a better world.
作者讨论他的短篇小说《猪实验室》。

The author discusses his story “Pig Lab.”
这位诺贝尔奖得主谈他出了名的长句、我们与美的疏离,以及为何他“永远不会自愿重读”自己的书。

The Nobel laureate on his notoriously long sentences, our estrangement from beauty, and why he would “never voluntarily reread” one of his books.
城里最好的冻酸奶店,未必是那些排长队的。

The best frozen-yogurt spots in town aren’t necessarily the ones that draw long lines.
这部新情节剧由朱莉饰演一位电影导演,将巴黎时尚界作为医疗和家庭危机的背景。

The new melodrama, starring Jolie as a movie director, treats the Paris fashion world as a backdrop for medical and domestic crises.
大多数浪漫真人秀让我们相信,约会是为了结婚,或者仅仅是被选中。但有一档节目更懂其中奥妙。

Most romantic reality TV would have us believe that dating is about getting married, or simply being chosen. One show knows better.
在历史性的热浪中,空调已成为法国日益激烈的政治辩论的关键。

During a historic heat wave, air-conditioning has become the linchpin of an intensifying political debate in France.
在导演卡拉·西蒙和马克·詹金这两部丰富而忧郁的新片中,电影的疗愈力量被证明是海岸的馈赠。

In rich, melancholy new films from the directors Carla Simón and Mark Jenkin, the restorative power of cinema turns out to be a shore thing.
此外:Original Koffee的现代雷鬼乐,蒂娜·菲对《四季》的现代演绎,休·杰克曼血腥的罗宾汉,以及更多。

Also: the modern reggae of Original Koffee, Tina Fey’s modern take on “The Four Seasons,” Hugh Jackman’s gory Robin Hood, and more.
他的新博物馆 Dataland 是对这项技术的欢乐纪念碑。他是远见者,还是硅谷的宫廷画师?

His new museum, Dataland, is a joyful monument to the technology. Is he a visionary, or Silicon Valley’s court painter?
这位普利策奖得主作家谈她最喜爱的几部作品。

The Pulitzer Prize-winning writer on a few of her favorite works.
Anthropic的新工具Claude Design如何在一夜之间创造出网页设计的陈词滥调。
%2520(1).jpg&w=800)
How Anthropic’s new tool, Claude Design, is creating overnight web-design clichés.
马克·鲍尔的《时尚》将形式上的关注倾注于工业机械,并由此延伸到其背后的人类努力。

Mark Power’s “Fashion” lavishes formal attention on industrial machinery and, by extension, on the human effort behind it.
风景如画的度假自拍。

Scenic vacation selfies.
对长岛郊区一个十一岁的孩子来说,克里登斯清水复兴合唱团1969年的这首热单,听来仿佛来自某个遥远、深邃而阴魂不散的地方。

To an eleven-year-old in a Long Island suburb, Creedence Clearwater Revival’s 1969 hit sounded like it came from somewhere distant, deep, and haunted.
作者谈论他的短篇小说《读者们》。

The author discusses his story “The Readers.”
《寡妇湾》主演谈剧集情感高潮的季终集、对理查德·伯顿的 formative 之爱,以及银幕上狼吞虎咽整只鸡的微妙力量。

The star of “Widow’s Bay” on the series’ emotional season finale, his formative love for Richard Burton, and the subtle power of scarfing a whole chicken onscreen.
关于戒酒的文化讨论从未说服过我——世界都在燃烧,何必清醒?直到生活给了我当头一棒。

The cultural discourse around avoiding alcohol never convinced me—and why sober up when the world is burning? Then life intervened.