44 篇文章
美国队二十多年来首次赢得淘汰赛首轮。但在一张争议红牌后,他们将在十六强赛中失去这位崭露头角的明星球员。

The Yanks won their first knockout-round match in more than twenty years. But, after a controversial red card, they will be down their breakout star in the round of sixteen.
有那么一刻,这位44岁的选手似乎要在她曾七次夺冠的赛事中再次上演惊人逆转。随后,现实降临。

For a moment, it looked like the forty-four-year-old would pull off another stunning comeback in the tournament she has won seven times. Then reality sank in.
在一个以板球和橄榄球为主导的国家,足球花了些时间才流行起来。如今,随着“袋鼠军团”在世界杯上走得更远,整个国家都全力支持他们。

In a country dominated by cricket and rugby, it took a while for the sport to catch on. Now, with the Socceroos making a deep run in the World Cup, the country is fully behind them.
挪威这位身材魁梧的前锋在近三十年后首次将国家队带回世界杯。他们能走多远?

Norway’s hulking striker brought his country back to the World Cup for the first time in almost thirty years. How far can they go?
在埃尔林·哈兰德坐板凳的情况下,奥斯曼·登贝莱上演帽子戏法,帮助高卢雄鸡以4比1赢得这场备受期待的世界杯对决。

With Erling Haaland watching from the bench, Ousmane Dembélé scored three times as Les Bleus won, 4–1, in a much-anticipated World Cup matchup.
在世界杯上统治二十年之后,这位足球巨星向阿根廷球迷证明了自己。如今他已无所畏惧。

After two decades of dominance at the World Cup, the soccer superstar has proved himself to the Argentinean faithful. Now he has nothing to lose.
所有人的目光都集中在备受喜爱的三十三岁前锋孙兴慜身上,他试图重现2002年韩国队的神奇表现。

All eyes are on Son Heung-min, the beloved thirty-three-year-old striker, as he attempts to re-create the magic of the country’s 2002 run.
海外球员的力量是这届世界杯的故事主线——而周五2比0击败澳大利亚的美国队,正是这一力量的最佳体现。

The power of the diaspora is the story of this World Cup—and the U.S. team, which beat Australia 2–0 on Friday, embodies it as well as anyone.
球队新教练Thomas Tuchel不像前任那样具有政治象征意义。这对球队是利是弊?
.jpg&w=800)
The squad’s new coach, Thomas Tuchel, is less of a political figurehead than his predecessor. Will that help or hurt the team?
一位球迷深夜的笔记。

A fan’s late-night notes.
关于 Jalen Brunson 的胜利、避免封面魔咒,以及自尼克斯上次夺冠以来NBA发生了多少变化。

On Jalen Brunson’s triumph, avoiding cover jinxes, and how much about the N.B.A. has changed since the Knicks won their last championship.
本届赛事的临近显得异常沉寂,而美国队过去几年也处境艰难。然后比赛开始了。

The tournament’s approach has felt strangely muted, and the U.S. team has had a rough few years. Then the games began.
2022年,阿特拉斯雄狮成为首支进入世界杯半决赛的非洲和阿拉伯球队。在今年夏天的赛事中,他们旨在证明自己不仅仅是黑马故事。

In 2022, the Atlas Lions became the first African team and Arab team to reach the World Cup semifinals. In this summer’s tournament, they’re aiming to prove they’re more than an underdog story.
OG的补篮是球队历史上最惊人的一球,但我们还是别太得意忘形。

OG’s tip-in was the most astonishing shot in franchise history, but let’s not get ahead of ourselves.
小镇医生滥用权力,震惊了社区和家人。随后他被诊断出罕见的神经系统疾病,其罪责因此存疑。

A small-town doctor’s abuse of power shocked his community and family. Then he was diagnosed with a rare neurological condition, leaving his culpability in doubt.
关于马刺队下半场突然哑火,尼克斯队抹平二十九分分差,以及OG·阿奴诺比的奇迹。

On the Spurs suddenly going cold in the second half, the Knicks erasing a twenty-nine-point deficit, and the miracle of OG Anunoby.
关于特朗普在麦迪逊广场花园、维克托·文班亚马新展现的侵略性,以及年轻的马刺队如何站稳脚跟。

On Trump at M.S.G., Victor Wembanyama’s newfound aggression, and how the young Spurs found their footing.
米卡尔·布里奇斯和一群多才多艺的角色球员帮助纽约在NBA总决赛中取得2-0领先。

Mikal Bridges and a cast of versatile role players have helped carry New York to a 2–0 lead in the N.B.A. Finals.
关于尼克斯令人揪心的第四节、马刺队末段的失误,以及整个纽约如何爱上自己的主队。

On the Knicks’ nail-biting fourth quarter, the Spurs’ late-game mistakes, and how all of New York has fallen in love with its home team.
论杰伦·布伦森的英雄表现、维克托·文班亚马的挣扎,以及尼克斯如何在下半场逆转击败马刺。

On Jalen Brunson’s heroics, Victor Wembanyama’s struggles, and how the Knicks managed to come back in the second half to defeat the Spurs.
圣安东尼奥马刺队对阵俄克拉荷马城雷霆队的第七场胜利,宣告了NBA多年来最非凡的新星诞生。

San Antonio’s Game Seven victory against Oklahoma City announced the arrival of the N.B.A.’s most remarkable new superstar in years.
四年前,她的国家陷入战争。随后她成为母亲。重返网坛时,她已判若两人。

Four years ago, her country went to war. Then she became a mother. She returned to tennis a different player.
共和党挑选挑战者,将在参议院选举中对阵乔恩·奥索夫;一位特朗普支持的副州长试图在共和党州长初选中抵挡一位亿万富翁挑战者。

The G.O.P. picks a challenger to face Jon Ossoff in the U.S. Senate election; and a Trump-backed lieutenant governor tries to hold off a billionaire challenger in the Republican primary for governor.
像Jacob Misiorowski这样的投手投出的球速比以往任何时候都快,这是现代棒球投球发展的结果。但这种速度对人类手臂会造成什么影响?

Pitchers like Jacob Misiorowski are throwing harder than ever, a result of modern baseball’s pitching development. But what does that kind of velocity do to the human arm?